quinta-feira, 19 de novembro de 2015

William Carlos Williams and Rewriting by Ana Vanessa Cruz and Gonçalo Henriques




Biography
Williams Carlos Williams was born on the 17th of September 1883 and died on the 4th of March 1963, an American poet intimately connected with the modernism and imagism movements.
Among the contemporary poets commonly connected to him are Robert Frost who was born in 1874, Wallace Stevens, who was born in 1879; and Hilda "HD" Doolittle, who was born in 1886. Of these four, Williams was the last one to die after Frost.
It should be noted that Williams also had a long career as a doctor, he exercised pediatrics and general medicine. Having become pediatric hospital boss at Passaic General Hospital in Passaic, New Jersey until his death. Hospital that now pays tribute to Williams with a memorial plaque declaring "we walk in the wards that Williams walked".
Imagism
A poetical movement poetry that began in 1912 and was represented by Ezra Pound, Amy Lowell, and others, with the purpose of clarity of expression through the use of accurate visual images. An initial period often arises in written form in French. Imagism was inspired by the critical views of TE Hulme, in his revolt against the sloppy thinking and against the romantic optimism that he saw being used.
   The Imagists wrote succinct verses that sought to project effects based on accurate visual images. Imagism was a successor to the French symbolist movement, but while Symbolism had an affinity for music, Imagism sought connection with the visual arts.
 In 1914 Pound turned to Vorticism, and Amy Lowell, largely took over leadership of the group.

In short, Imagism:
Advocated the use of colloquial language
Creation of new sound rhythms
Freedom of choice of subject
Free verse
Clear poetry
Poetry released from the sobriety of rhetorical devices and the sentimentality of poetic productions. It also emphasized the meaning of the writings.

From an Imagist manifesto:

1.         To use the language of common speech, but to employ the exact word, not the nearly-exact, nor the merely decorative word.

2.         We believe that the individuality of a poet may often be better expressed in free verse than in conventional forms. In poetry, a new cadence means a new idea.

3.         Absolute freedom in the choice of subject.

4.         To present an image. We are not a school of painters, but we believe that poetry should render particulars exactly and not deal in vague generalities, however magnificent and sonorous. It is for this reason that we oppose the cosmic poet, who seems to us to shirk the real difficulties of his art.

5.      To produce poetry that is hard and clear, never blurred nor indefinite.

6.         Finally, most of us believe that concentration is of the very essence of poetry.


Williams Carlos Williams Poetic Style:

According to the poet and critic Randall Jarrell, "William Carlos Williams is so magically alert and mimetic as a good novelist He plays the details of what he sees with startling freshness, clarity and economy - refers to short verses. Sometimes he just notices the land forms, the spirit that moves behind the letters. His transparent lines have a nervous system and a strenght that moves sharply and intently like a bird. "

Williams's major collections are Spring and All (1923), The Desert Music and Other Poems (1954), Pictures from Brueghel and Other Poems (1962), and Paterson (1963, repr. 1992). His most anthologized poem is "The Red Wheelbarrow."
Williams is strongly associated with the American modernist movement in literature and saw his poetic project as a distinctly American one; he sought to renew language through the fresh, raw idiom that grew out of America's cultural and social heterogeneity, at the same time freeing it from what he saw as the worn-out language of British and European culture. In 1920, this project took shape in Contact, a periodical launched by Williams and fellow writer Robert McAlmon:

Williams sought to invent an entirely fresh and uniquely American poetry style that would be centered on everyday circumstances of life and the lives of common people. He came up with the concept of the "variable foot", a metrical device to resolve the conflict between form and freedom in verse. With this, he sought American (in opposition to the European) rhythm that he claimed was present in everyday American language. Stylistically, Williams also worked with variations on a line-break pattern that he labeled "triadic-line poetry" in which he broke a long line into three free-verse segments. A well-known example of the "triadic line [break]" can be found in Williams's love-poem "Asphodel, That Greeny Flower."


Rewriting
“Asphodel, That Greeny Flower”
William Carlos Williams' long, late poem "Asphodel, That Greeny Flower" is the fullest example of his work in the variable foot and in the triadic (or three-foot, stepped-down) line, a breakthrough form. It is also one of the most beautiful affirmations of the power of love in--and against--the nuclear age, and one of the few memorable love poems in English written not for a mistress but for a wife: his spouse of 40 years, Florence Herman Williams, or Flossie.
First published in Journey to Love (1955), "Asphodel, That Greeny Flower" came into existence during a time of nearly overwhelming crisis in Williams' life.

The original poem
For our wedding, too,
                the light was wakened
                                    and shone. The light!
the light stood before us
                waiting!
                                    I thought the world
stood still.
                At the altar
                                    so intent was I
before my vows,
                so moved by your presence
                                    a girl so pale
and ready to faint
                that I pitied
                                    and wanted to protect you.
As I think of it now,
                after a lifetime,
                                    it is as if
a sweet-scented flower
                were poised
                                    and for me did open.
Asphodel
                has no odor
                                    save to the imagination
but it too
                celebrates the light.
                                    It is late
but an odor
                as from our wedding
                                    has revived for me
and begun again to penetrate
                into all crevices
                                    of my world.

Our rewriting
Nesta sala de aula,
   as luzes ténues eram
              todavia exibindo …as luzes!
As luzes esperavam-nos
             aguardavam-nos!
                           Cuidava que o mundo
se aquietava
             quando da secretária
                                 me aproximava,
os livros eu tirava
               face à tua figura imponente
                                   tão pálida eras
que parecias desmaiar
               até me compadecia
                             querendo proteger-te.
Agora que penso nisso,
       no fim de contas
                 tudo leva a crer que
uma certa doce flor
         se havia pousado
               e desabrochado para mim.
A verbena
       possui um odor inodoro
                    salvo no imaginário
mas também ela
            tem a sua luz.
            Está a entardecer
mas o odor
        assemelhado à sala de aula
              se tornou intenso para mim
e principiou a penetrar
      em todos os poros
                       do meu mundo.

The differences between the original poem and our rewriting are that, instead of a marriage, we have a classroom environment (something of our modern-day everyday lives); instead of a bride, we have a school teacher; instead of an altar, we changed it into a classroom desk for students; Williams was accused of borrowing 13th century poets and we decided to have some inspiration on Portuguese classic writers such as Luis de Camões (“tem um odor inodoro”) and Gil Vincent (“cuidava que o mundo se aquietava”); instead of Asphodel, we found another herb that as also connections with the supernatural which is vervain.


Sem comentários:

Enviar um comentário