Poesia dos EUA & Tradução

Poesia dos EUA & Tradução

quinta-feira, 15 de outubro de 2015

Ezra Pound, Canto LXXXI

https://www.youtube.com/watch?v=cz-_8QxoFfA
Publicada por d'ama à(s) 09:33
Enviar a mensagem por emailDê a sua opinião!Partilhar no XPartilhar no FacebookPartilhar no Pinterest

Sem comentários:

Enviar um comentário

Mensagem mais recente Mensagem antiga Página inicial
Subscrever: Enviar feedback (Atom)

Contribuidores

  • João Costa
  • Nuno Sousa Oliveira
  • Regina Morais
  • Rhandra Taysk
  • Ricardo Vaz Trindade
  • Santos-OlgaC12
  • Tatiane Rocha
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • Vanessa
  • d'ama
  • gon

Arquivo do blogue

  • ►  2019 (2)
    • ►  fevereiro (2)
  • ►  2018 (1)
    • ►  março (1)
  • ►  2017 (41)
    • ►  junho (1)
    • ►  maio (6)
    • ►  abril (10)
    • ►  março (19)
    • ►  fevereiro (5)
  • ►  2016 (1)
    • ►  janeiro (1)
  • ▼  2015 (41)
    • ►  dezembro (14)
    • ►  novembro (14)
    • ▼  outubro (10)
      • TRANSLATION OF “Farewell To a Friend” (LI BAI)
      • Homework for November 2
      • T. S. Eliot, "Tradition and the Individual Talent"...
      • Homework October 29th
      • CANÇÃO DOS ARQUEIROS DE SHU (primeiros versos)
      • Draft Portuguese Translation of "The River Song" i...
      • For October 22
      • Ezra Pound, Canto LXXXI
      • Lamento do amigo em Pisa
      • Presentation of "Why Waste Our Time on Rewrites" (...
    • ►  setembro (3)
Tema Espetacular, Lda.. Com tecnologia do Blogger.